Интенсив

Приветствуем Вас в Образовательном Центре "Интенсив"

Курсы иностранных языков, русского языка и математики

С 1988 года наши курсы иностранных языков помогают всем желающим заговорить на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.

Также мы помогаем школьникам


  • Получать хорошие оценки по математике, русскому и литературе, английскому, немецкому, французскому, итальянскому и испанскому языкам;

  • Успешно сдавать ГИА и ЕГЭ;

  • Поступать в престижные московские ВУЗы.

Успех слушателей наших курсов объясняется использованием уникальных интенсивно-коммуникативных методик, которые максимально раскрывают интеллектуальный и творческий потенциал человека в любом возрасте и позволяют достигать реального результата в кратчайшие сроки.

Результат в сжатые сроки — это главный принцип образовательного центра «Интенсив».

Для нас результат — это не просто знания. В первую очередь, это навыки, применяемые в повседневной практике. То есть слушатели курсов иностранных языков разговаривают, читают и пишут на иностранном языке, дети, изучающие математику, умеют решать задачи, сдавать математические тесты по ЕГЭ. На курсах русского языка школьники учатся писать без ошибок по авторскому методу устойчивой грамотности. В итоге многие слушатели школьного отделения поступают в престижные вузы Москвы.

7 причин для выбора образовательного центра «Интенсив»

25 лет опыта. Мы успешно работаем на рынке дополнительного образования взрослых и детей с 1988 года.

Интенсивная методика, нацеленная на конечный результат в сжатые сроки.

Высококвалифицированные преподаватели и методисты. У нас есть собственный методический центр. Здесь аккумулируются, отрабатываются и совершенствуются наиболее эффективные и результативные приёмы обучения.

Уникальные учебные пособия. Авторские разработки по русскому языку и математике, зарубежные учебники по иностранным языкам.

Гибкий и удобный график занятий. Выбирайте режим обучения, который подходит вам больше всего: утром, днём вечером, группы выходного дня.

Занятия в центре Москвы: метро Площадь Революции, Кузнецкий Мост, Пушкинская, Павелецкая.

Доступные цены: от 200 рублей за 1 академический час занятий.

Высокое качество обучения и ощутимые результаты наших клиентов — основа репутации нашего центра. Поэтому на всех курсах обучение ведется в небольших группах по 5-10 человек. В центре работают более 100 преподавателей, прошедших жесткий конкурсный отбор и стажировку по работе с нашей методикой.

Для новых слушателей организуются бесплатные открытые уроки, на которых вы можете познакомиться с преподавателями и интенсивно-коммуникативной методикой.

Главный принцип нашей работы — вы формируете цель обучения, мы помогаем в её достижении.

Иностранный за 5 недель статика





Образовательный центр «Интенсив»
Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этажВремя работы: Пн-Пт: 1000-2000 без обеда.
+7 (495) 925-77-19, +7 (800) 250-77-19 (бесплатный)
http://intensiv.ru

Запись на  бесплатное тестирование обязательна. Записаться вы можете по телефону 8 (495) 925-77-19.

Интенсив

ЧТО ОЗНАЧАЮТ КВАДРАТЫ И ТРЕУГОЛЬНИКИ ИЗ ШКОЛЬНОГО УЧЕБНИКА АНГЛИЙСКОГО?

▢△■


▲▢△■


▢▲△■


▢◿◺ ■
В учебниках Enjoy English, которое проходят в общеобразовательных школах, по которым дети учатся, есть следующие значки. Эти символы многих сбивают.  Но так ли это трудно?
Единственное, что нужно запомнить - то, что квадраты - это, грубо говоря, вещи или люди, треугольники -глаголы разнообразные, круги - обстоятельства. Это значит, что в любом предложении должны присутствовать как минимум белый квадрат и белый треугольник.
▢ - subject, субъект, подлежащее


■ – object, adjective, объект, дополнение или прилагательное


△ -verb, глагол


▲ – modal verb, модельный глагол


◬ - to be verb, глагол быть. В середине должна быть стрелка, но в юникоде нашёлся только треугольник с точкой.


◿◺ - have got,  выражение владение в настоящем времени.


◭ - helping verb , вспомогательный глагол do . Этот значок у Биболетовой тоже должен выглядеть иначе: Как малый треугольник внутри большого, с общим основанием.


◯ - place, обстоятельства места.




Выходит, что
▢△■ - это просто последовательность SVO (Subject Verb Object), то есть субъект-глагол-объект
▢△■  I like music.
▢◭ not △■  I do not like music.
◭▢△■  Do you like music?
▢△◯ - I live in Moscow.
▢△■◯ - I watch TV at home.
Добавляем глагол «уметь»:
▲▢△■ Can you bake cakes?


▢▲△■ I can bake cakes.
▢▲not△■ I can not bake cakes.


Либо «иметь»:
▢◿◺ ■ I have got a cat.
▢◿ not ◺ ■ I haven’t got a cat.
◿▢◺ ■ – Have you got a cat?
Как видите, с этими грамматическими символами можно разобраться. Неплохая система, хотя Gramoji, по моему субъективному мнению, всё равно лучше. Да и грамматические символы Монтессори тоже существуют.
Возникает вопрос: а нельзя ли обойтись без всех этих условных обозначений? Конечно, можно. Чтобы выучить иностранный язык грамматику вообще можно не учить, только заучивать готовые предложения и повторять их, не ведая что есть что. Тесты писать с такими «попугайскими» навыками будет проблематично, но болтать с ин.друзьями – да почему бы нет? Запросто.
Тот факт, что такая система появилась, уже говорит о том, что какие-то  предпосылки для этого, да были. Логические алгоритмы всегда лучше, чем механическое заучивание.
Кого же способны напугать или запутать эти символы? Того, кто и не хочет их понять.
В мире, наполненным разнообразными знаками: математическими, физическими, химическими, дорожными, зодиакальными, денежными, цинично жаловаться на то, что десять обозначений «невозможно выучить».
И вообще, никакое явление, даже учебное пособие, не обязано быть понЯтным, но должно быть пОнятым.
Удачи вам и трудолюбия!
Интенсив

Когда не надо ставить N

Слов, где носовой альвеолярный звук (то есть N) стоит перед столь же альвеолярными взрывными (T, D) или фрикативными ( S, Z), пожалуй, слишком много, чтоб перечислять.

Сочетания букв NT, ND, NS вполне привычны и удобны всем людям от России до Ирландии. И встречаются такие слова ежедневно в разнообразных европейских языках:президент и презент, дантист и танцы, конференция и стандарт (по-английски кстати, standarD).

Возможно, именно поэтому нас иногда тянет произнести звук N в тех словах, где его быть не должно, тот же "пиНджак" вместо "пиджак". Заметили? Перед [Д]! Те же самые альвеолярные братья D,T,S толкают нас совершать ошибки и в английских словах.

Давайте посмотрим в каких словах не надо допускать предсогласный N.

Vacation, не "vacantion". Да, есть такие родственные слова: vacant, vacancy , но слову "отпуск" эта N-хромосома не передалась.

Cemetery, не "cementery". Может, некоторые надгробья делают из цемента, но в слове "кладбище" N не лежит.

Remote, не "remont" слова "отдаленный" или "пульт" не от слова "ремонт".

Ambitious, не ambitions, хотя такое слово тоже есть, но это множественные число существительного, а не вышеупомянутое прилагательное.

Бывают и обратные примеры, когда ошибочно добавляют послеэнную согласную. Например, в слове Нorizon буквы T нет, а в слове Horizontal уже есть. В английском слове (простите его французское происхождение) restaurant пишется Т, а в русском "ресторан " нет. Marinated пишется через T.

Хотелось бы сказать о слове "стандарт", но вы об этом уже прочитали, правда?
Интенсив

ЧТО ТАКОЕ 8-TRACK TAPE?

Стерео 8, они же 8-треки - аудиокассеты-картриджи с закольцованной магнитной лентой внутри, магнитолы для их проигрывания часто размещались в автомобилях. Такие кассеты с роком и популярной музыкой были распространены в 1970-е годы в США, их также знали в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, готовящейся совершить технологический прыжок Японии и Германии, но не в остальной Европе. Не дошли подобные носители звука и до СССР. Поэтому любая мысль о том, что советская молодёжь обменивалась "восьмёрочками" (их же так бы называли?) с записями Самоцветов и Высоцкого, мечтала "достать" битловские альбомы на картриджах - это всё удел альтернативной реальности. Заметите лет через 50 что-нибудь подобное в кино - знайте, этого не было! Но русская музыка на "восьмитреках" была! Это, конечно, классика: Чайковский, Мусоргский, Римский-Корсаков, народная музыка: оркестры балалаечников и песни русских цыган, хор Александрова с маршами и гимнами, симфонические оркестры и русскоязычные солисты вроде Эллы Гончаровой. Конечно, не было ни ВИА, копировавших мелодии и ритмы зарубежной эстрады, ни "русского рока", философски переосмыслившего рок западный, ни находящегося по ту сторону железного занавеса Владимира Семёновича. Поэтому, если вам встретится это слово, вы будете знать его значение.
Интенсив

Существовал ли в русском языке перфект?



Для русских, изучающих английский язык, грамматические время Present Perfect является чем-то за пределами понимания. Чем-то таким, что, “так и быть, выучим, но использовать не будем”.

Носители английского, однако, убеждены: пусть нет такого явления в грамматике, но подобный  концепт в голове, пусть в другой форме, быть должен.

Но, кажется, и это отсутствует, ведь для нас прошлое есть прошлое, хоть стоит дата, хоть нет.

Такой категории времени как перфект, в русском языке нет. Но было ли что-то подобное когда-нибудь? Оказывается, было! В старославянском языке, на котором говорили наши предки во времена Ивана Грозного и несколько веков ранее, были и перфект, и плюсквамперфект(предпрошедшее) и двойственное число, и глагол “быти” настоящего времени в ежедневном общении.


Перфект обозначал не само действие ,а состояние наблюдавшееся в момент речи,являвшегося результатом действия ,совершенного в прошлом. Но что есть и Present Perfect. Третья форма глагола - это тоже не столько действие, сколько состояние или признак.


Как известно, ни владение языком, ни акцент, ни грамотность напрямую через гены не передаются. Конечно, язык учится в семье, вот только в случае усыновления, ребёнок говорит на языке тех, кто его воспитал, а не биологических родителей. Но и в родной семье дети осваивают сначала язык родителей, потом переходят на язык сверстников, молодежный жаргон, а от бабушек-дедушек слышат архаизмы, в современной реальности ещё  и советизмы.

Однако носителей старославянского давно нет, и только в кино мы можем поболтать с  Иваном Грозным в лифте. Посему, сам факт того, что наши предки использовали перфект не означает, что это в нас заложено, пусть даже глубоко, но сходство современного русского со старославянским даёт нам преимущество при его изучении, понимании и анализе.

Так какой же префект существовал в старославянском? А такой (напишу современными буквами, чтоб было вам проще читать, а мне не пришлось вставлять картинки или буквы из древних шрифтов : “азъ есмь повелелъ”, “азъ далъ есмь”, “ты родилъ ся еси”, то есть форма прошедшего времени со вспомогательным глаголом  “быти”. Но в английском такая конструкция используется не в перфектах, а в пассивах, особенно что касается последнего примера, но это скорее связано с отсутствием возвратных глаголов уже в английском. Да и в английском и перфект может быть пассивным…., или пассив перфектным. Более того, один вид старославянских предложений нарушает табу английского языка о приемлемости действительного глагола рядом с глаголом “быть”. Потому в английском, наверное и стоит have, который здесь значит не совсем “иметь”.


Как выяснилось, если бы продолжали говорить по-старославянски, категория перфекта была бы нам знакома, но  чаще путалась с английским пассивом.
Интенсив

Goody-Two-Shoes

Эта идиома выражает неодобрительное отношение к различным паинькам, умницам-красавицам, отличникам и тихоням. 

Хотя вряд ли все эти русские слова можно считать полными эквивалентами. Ведь "Гуди-два-башмака" - это не просто фраза, но и целая сказка, существующая уже не одно столетие. 

Давайте познакомимся с этой историей.  

Умничка-две-туфельки

Collapse )
Интенсив

Тренинг «Job Hunters» — английский для карьерного взлета с 26 мая!

Курс предназначен в первую очередь для тех, кому предстоит собеседование на английском и для дальнейшего использования в работе. Но кроме необходимых языковых навыков курс поможет Вам сформулировать такую стратегию поведения, которая усилит Ваши шансы при устройстве в иностранную компанию. В курсе рассмотрены ключевые вопросы при поиске новой работы:


  • описание стадий процесса поиска работы

  • построение CV

  • как избежать ошибок в написании CV

  • особенности сопроводительного письма

  • вопросы, которые работодатели задают на собеседовании

  • демонстрация ваших сильных и сокрытие слабых сторон

  • переговоры по условиям будущей работы.

В ходе тренинга активно используются коммуникативно-ролевые игры и практические задания. Поэтому вы получите необходимый словарный запас и разговорные навыки для успешного устройства в иностранную компанию.

Курс «Job Hunters» включает в себя и психологические аспекты собеседования — как поднять самоуверенность в процессе интервью и как подать себя.

График занятий

Это 4-дневный языковой курс-практикум:  26-27 мая ,  2-3  июня  с 11:00 до 14:45.

Курс рассчитан на лиц, владеющих английским языком на уровне Intermediate.

Преподаватель: Табурчинская Илона, преподаватель бизнес английского языка, бизнес-тренер, опыт работы более 19 лет.

Каждый участник перед собеседованием сможет получить персональную бесплатную консультацию преподавателя.

Стоимость: 10 000 руб.

Бесплатное устное тестирование обязательно. Запись по телефону +7 (495) 925-77-19 или оставьте заявку на сайтеhttp://intensiv.ru/callback/?DIRECTION_ID=0&COURSE_ID=0#header



Интенсив

Порядок прилагательных в русском языке

При изучении английского мы сталкиваемся с таким явлением как порядок прилагательных, если к одному существительному стоят в очередь аж два или больше прилагательных.
Нам приходится запоминать, что наше личное мнение находится дальше от существительного, чем объективный факт. Среди тех объективных фактов, цвет предшествует материалу, но следует за размером.


Когда мы пытаемся переводить буквально, нас поджидает опасность, связанная именно с порядком прилагательных. Например, мы знаем, что “a man” – это человек, “ a little man” – человечек, но «зелёный человечек» - A LITTLE GREEN MAN, не наоборот.
Как ни крути, «человечек» - это единое слово ,и не поставишь суффикс перед корнем, иначе это будет приставка (префикс) и внутрь не впихнёшь зелёный цвет (инфикс).

В английском порядок прилагательных, если, конечно, одно из них составляет с существительным единое целое, очень важен, а главное, это уже глубоко в привычке говорить по формуле:

мнение-размер-форма-цвет-происхождение-материал-применение-объект

Хотя в песнях можно встретить фразу “long beautiful hair”, правильно говорить “beautiful long hair”. Если расширить фразу – My lovely long straight black hair.

К счастью, фразы с пятью и более прилагательными к одному объекту встречаются редко. Обычно их количество составляет два или три.

Так ли дело обстоит в русском? Почти. Логически, мы, конечно, следуем этому порядку. Но не всегда: мы можем прилагательные ставить и до существительного, и после, и вокруг. В моём творчестве однажды была употреблена фраза «глядим через белый старый белый забор».
Есть ли такое правило в русском? Ведь правило нельзя нарушить, пока его нет.
Давайте его сделаем, выведем, переведём и приведём примеры!


Интенсив

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

Бывает так, что одно слово может не только иметь много значений, но и принадлежать к разным частям речи в одной из своих словоформ.

Во фразе "Косил косой косой косой" слово "косой" поочерёдно выступает в качестве подлежащего, определения и дополнения, меняя часть речи, род, падеж.

В английском тоже есть подобные фразы. Для удобства субъект заключён в круглые скобки, глагол -в треугольные, объект - в квадратные, придаточное - в фигурные, прилагательное - между волнистыми линиями.

Пример: <Косил> (косой) ~косой ~ [косой].

Вот теперь разберёмся: ( ~ Buffalo ~ buffalo { ~ Buffalo ~ (buffalo) }) ~Buffalo ~ [buffalo].

То есть: Буффальские бизоны, третируемые другими Буффальскими бизонами, третируют третьих Буффальских бизонов.

Мы видим, что пятое слово buffalo, которое глагол, одновременно является концом и большого подлежащего, и придаточного в его составе.
Без придаточного, предложение понятно: Буффальские бизоны третируют Буффальских бизонов.

И лишь придаточное даёт нам добавочную информацию о том, что и этих хулиганов задирают более сильные и тоже Буффальские бизоны.

Суть предложения становиться понятнее, если мы скажем, например:

Нью-йоркие коты, задираемые чикагскими псами, задирают вашингтонских мышей.

Вторая фраза, построенная точно так же звучит:

Can-can can-can can can can can can-can.

Заскобим, добавив // для модальных глаголов:

(Can-can {(Can-can) /can/} /can/ [can-can].

И значит это:

Танцовщицы, которых другие танцовщицы могут превзойти, могут сами превзойти иных танцовщиц.

Can-can - это танец кан-кан, это же название распространяется на танцовщиц, can - модальный глагол "мочь, уметь", но также смысловой глагол "превзойти" (на жаргоне, да ладно), есть и значение существительного can - консервная банка, но в данном предложении обошлись даже без этих жестянок.

После этих монстрофраз предложение

Ship-shipping ship shipping shipping-ships.

выглядит простой как бумажный кораблик. Это всего лишь (грубовато по отношению к морской лексике, но всё же )

Судопогрузочный корабль, везущий грузовые суда.

Можно чуть усложнить:

Ship-shipping ship shipping ship-shipping ships.

Судопогрузочный корабль, везущий cудопогрузочные корабли.


Давайте рассмотрим фразу о бизонах в диаграмме Рида-Келлога (Reed-Kellog), в синтаксическом дереве ( Parse tree) и все эти фразы в грамоджи (Gramoji).












На их фоне "Косой с косой" совсем простой.

А ведь слово "Простой" тоже многозначно. Может, тоже сочинить фразу с этим словом.

Простой простил простой простой простой с простой простотой.

Что значит: простачок простодушно извинил простушку за обычное простаивание работы.
Интенсив

Можно ли обойтись без латиницы?

Вы никогда не задумывались, почему физические, химические и математические алфавитные обозначения взяты из латыни и греческого и среди них нет величин, написанных русскими буквами? Разве что единицы измерения длины, времени, скорости, веса, да и те только для внутреннего пользования (см, дм, м, ч, с, м/с, км/ч, г, кг, т, Н, ) Международная научная система принимает латинские и греческие обозначения, и не предполагает буквы из других алфавитов: русского, грузинского, армянского, эфиопского, тайского… (Про китайские иероглифы позвольте помолчать, и так как что, сразу китайский, а понимает его, кстати, огромное количество народа, хоть и не здесь).

Как ни крути, без латиницы никуда, если ты занимаешься наукой.
Но не только наука заставляет нас использовать латиницу, хотя и это – плоды науки: USB, V-образный, email-переписка. Более того, названия фирм, торговых марок, разные сокращения, расширения, единицы измерения, латинские цитаты мы вынуждены писать не по-русски. Когда Николай Расторгуев запел своим подмосковным голосом «И емейлами меняются с ребятами», многие задумались о том, как это записать. В любом случае, нахождение в русском языке латинских графем регламентируется специально придумываемыми для этого правилами, которые к тому же время от времени меняются. Сколько чести! Но мы живём именно в таком мире.

Но пытались ли вы представить, что мы живём в другом мире, где русский язык проник в абсолютно все сферы. Многие зарубежные писатели, художники, режиссёры создают такую «клюквенную» Россию, где градусы Цельсия пишут °Ц, в конце письма ставят П.С. и вообще используют кириллицу, даже там, где в реальной жизни ставят латинские буквы.

И если подумать, то создать систему можно. Сугубо для внутреннего пользования. Почему бы нет?

Что в латинице такого незаменимого, кроме всемирного признания? Абсолютно ничего! Да, из неё произошли небуквенные символы: !?%;& , но что было, то было, и не очень-то похожи эти значки на своих прародителей, да из букв кириллицы, если постараться, можно и не таких символов наделать.В любом случае, подчёркиваю, что речь идёт о кириллице как о письменности, а не о чистом русском языке как источнике всякого слова.

Формулы выглядели бы так: Э=мц2, Ф=ма, а2+б2=ц2, С=ПР2. Вода = Вд2Ки, Углекислый газ - УгКи2.

Несмотря на всю понятность системы тотальной кириллицы, с такими формулами вас не то, что на международную научную конференцию не пустят, вам в школе домашнюю или контрольную работу не зачтут. Вас покорный слуга однажды в школе на самостоятельной работе по физике написал ответы на задания цифрами племени майя. Мне за это даже двойку не поставили, просто не засчитали, назвав мой листок «морзянкой и шифровкой». Ведь в школьной программе по математике и физике пользоваться нужно лишь арабскими цифрами, ну, иногда римскими, но никак не майянскими же! С другой стороны, периодическая таблица была придумана русским учёным Менделеевым, но это не дало кириллице права повлиять на обозначение элементов.

Но вот пользоваться тотальной кириллицей для шифрования кто может запретить? Тем более, что шифровки для того и нужны, чтоб быть понятными лишь некоторым. Тем, кого много в России и вокруг неё, но не мало во всём остальном мире.

Используя эту систему, вы поймёте, что биалфавитным русским не труднее запоминать физические формулы, чем моноалфавитным европейцам. Ведь для них длинные физические и химические формулы выглядят так же, как для нас огромные русские аббревиатуры. То есть, ассоциации не каждый найдёт.

Вот список обозначения химических элементов русской кириллицей:

Collapse )

Ах, да, мы забыли про греческий. Но о нём как-нибудь потом. Ладно?