Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Интенсив

Приветствуем Вас в Образовательном Центре "Интенсив"

Курсы иностранных языков, русского языка и математики

С 1988 года наши курсы иностранных языков помогают всем желающим заговорить на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.

Также мы помогаем школьникам


  • Получать хорошие оценки по математике, русскому и литературе, английскому, немецкому, французскому, итальянскому и испанскому языкам;

  • Успешно сдавать ГИА и ЕГЭ;

  • Поступать в престижные московские ВУЗы.

Успех слушателей наших курсов объясняется использованием уникальных интенсивно-коммуникативных методик, которые максимально раскрывают интеллектуальный и творческий потенциал человека в любом возрасте и позволяют достигать реального результата в кратчайшие сроки.

Результат в сжатые сроки — это главный принцип образовательного центра «Интенсив».

Для нас результат — это не просто знания. В первую очередь, это навыки, применяемые в повседневной практике. То есть слушатели курсов иностранных языков разговаривают, читают и пишут на иностранном языке, дети, изучающие математику, умеют решать задачи, сдавать математические тесты по ЕГЭ. На курсах русского языка школьники учатся писать без ошибок по авторскому методу устойчивой грамотности. В итоге многие слушатели школьного отделения поступают в престижные вузы Москвы.

7 причин для выбора образовательного центра «Интенсив»

25 лет опыта. Мы успешно работаем на рынке дополнительного образования взрослых и детей с 1988 года.

Интенсивная методика, нацеленная на конечный результат в сжатые сроки.

Высококвалифицированные преподаватели и методисты. У нас есть собственный методический центр. Здесь аккумулируются, отрабатываются и совершенствуются наиболее эффективные и результативные приёмы обучения.

Уникальные учебные пособия. Авторские разработки по русскому языку и математике, зарубежные учебники по иностранным языкам.

Гибкий и удобный график занятий. Выбирайте режим обучения, который подходит вам больше всего: утром, днём вечером, группы выходного дня.

Занятия в центре Москвы: метро Площадь Революции, Кузнецкий Мост, Пушкинская, Павелецкая.

Доступные цены: от 200 рублей за 1 академический час занятий.

Высокое качество обучения и ощутимые результаты наших клиентов — основа репутации нашего центра. Поэтому на всех курсах обучение ведется в небольших группах по 5-10 человек. В центре работают более 100 преподавателей, прошедших жесткий конкурсный отбор и стажировку по работе с нашей методикой.

Для новых слушателей организуются бесплатные открытые уроки, на которых вы можете познакомиться с преподавателями и интенсивно-коммуникативной методикой.

Главный принцип нашей работы — вы формируете цель обучения, мы помогаем в её достижении.

Иностранный за 5 недель статика





Образовательный центр «Интенсив»
Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этажВремя работы: Пн-Пт: 1000-2000 без обеда.
+7 (495) 925-77-19, +7 (800) 250-77-19 (бесплатный)
http://intensiv.ru

Запись на  бесплатное тестирование обязательна. Записаться вы можете по телефону 8 (495) 925-77-19.

Интенсив

Когда не надо ставить N

Слов, где носовой альвеолярный звук (то есть N) стоит перед столь же альвеолярными взрывными (T, D) или фрикативными ( S, Z), пожалуй, слишком много, чтоб перечислять.

Сочетания букв NT, ND, NS вполне привычны и удобны всем людям от России до Ирландии. И встречаются такие слова ежедневно в разнообразных европейских языках:президент и презент, дантист и танцы, конференция и стандарт (по-английски кстати, standarD).

Возможно, именно поэтому нас иногда тянет произнести звук N в тех словах, где его быть не должно, тот же "пиНджак" вместо "пиджак". Заметили? Перед [Д]! Те же самые альвеолярные братья D,T,S толкают нас совершать ошибки и в английских словах.

Давайте посмотрим в каких словах не надо допускать предсогласный N.

Vacation, не "vacantion". Да, есть такие родственные слова: vacant, vacancy , но слову "отпуск" эта N-хромосома не передалась.

Cemetery, не "cementery". Может, некоторые надгробья делают из цемента, но в слове "кладбище" N не лежит.

Remote, не "remont" слова "отдаленный" или "пульт" не от слова "ремонт".

Ambitious, не ambitions, хотя такое слово тоже есть, но это множественные число существительного, а не вышеупомянутое прилагательное.

Бывают и обратные примеры, когда ошибочно добавляют послеэнную согласную. Например, в слове Нorizon буквы T нет, а в слове Horizontal уже есть. В английском слове (простите его французское происхождение) restaurant пишется Т, а в русском "ресторан " нет. Marinated пишется через T.

Хотелось бы сказать о слове "стандарт", но вы об этом уже прочитали, правда?
Интенсив

Почему русский язык так и будет наводняться иностранными словами

Часто приходится слышать недовольные голоса: Зачем брать из английского все подряд слова? Неужели нельзя по-русски сказать то же самое? Что ж, гнев, можно сказать, праведный. Уж с ресурсами русского языка заменить можно любые иноземные заимствования. Так кто же мешает? Оказывается, сами люди.

Ну не может большинство населения взять и называть принтер печатником. Ведь печатник - это Иван Фёдоров. Не может рэпперский баттл называться битвой, ведь битва - это нечто Куликовское. Да и без слова "бойфренд" не обойтись никак. Парень? Это просто пол, про отношения ни слова. Друг? Это не предполагает интимной близости. Жених? Сразу предполагается свадьба. Может, "Пареньдруг"? Нет такого слова! А "Бойфренд" есть! Иллюстрированные рассказы в инстаграме - Истории? Фигушки! История - это скучный школьный предмет с кучей дат! Сторис. Нет, лучше так и оставить -stories. Так точно не похоже на предмет исторички-истерички. USB? А тут вообще что менять? Так и примем в русский язык - латиницей.

Русские привыкли так: одно слово - одно значение. Не всегда, конечно, но всё-таки. Особенно это заметно в жаргоне матросов, солдат, уголовников. Не "плавать", а "ходить". Не "чека", а "кольцо". Не "очко", а "21".

Человек действует по зову сердца - "волонтёр", ведь "добровольцы" идут на войну, а не убирать мусор или заботиться о стариках.

Пока в русском языке "паровоз" сменился на "поезд", от которого отпочковалась "электричка", в английском оставался "train". Представляете, реакцию иностранца, который сносно говорит на современном русском и знает слова "поезд", "электричка", "сапсан", "экспресс", но впадает в ступор, когда слышит, что дети ходят "паровозиком".

Русский язык невольно идёт таким путём: появилась вещь - должен появится термин, и старые слова не годятся. Попытка называть новые вещи старыми словами встречается в штыки.
Такой подход, порой ведёт не только к принятию заимствований, но и, как ни странно, иногда и к их отторжению: ведь программы для смартфонов называются русским словом "приложения", ведь "аппликация" - это когда в детском саду кусочки цветной бумаги клеят крахмальным клейстером к листу плотного картона.

Интенсив

2К17 - Лингвистические итоги года





С наступающим! Давайте вспомним, какие слова появились или были популярны в 2017 году.


Ждун - появившийся в начале года интернет-мем на основе скульптуры нидерландской художницы.

Хайп - в значении "шумиха, скандал, эпатаж, популярность". Это слово появилось в русском языке... простите,...в лексиконе россиян, быть может, чуть раньше 2017 года, но в этом году оно чаще стало появляться в телеэфире, в рунете, в названии тарифного плана сотового оператора, которым пользуется ваш покорный слуга, и даже появились "хайпбургеры" в предприятиях общепита. Слово мало кому нравится, но, как показывает практика, всего один годик или даже сезон ежедневной, долбящей по мозгам телерекламы - и слово на устах населения.

Спиннер - игрушка-вертушка на основе подшипника, ставшая популярной в первой половине года и уже к его концу пережившая спад своего ажиотажа.

К - вместо "тысяча", греческий (слово "кило") снова в моде. 2К17, 3к руб. Тенденция началась в начале века, и в этом году только усилилась.

Левидром - слово, превращающееся в другое, при прочтении наоборот. Ранее для данного феномена уже изобретали слово "семорднилап" или просто говорили "в обратную сторону" или ещё проще: "наоборот".

Размосквичивание - идея о уменьшении роли Москвы во всех сферах жизни страны вплоть до лишения её статуса столицы.

Эмоджик - рисунок - элемент эмодзи, смайлик. Слово стало популярным после фильмов "Эмоджи Фильм" и "Колобанга". Хотя слово использовалось и пару лет назад. Как в своё время и само слово "смайлик". Ведь словообразование никуда не девается и витает в воздухе постоянно. Ещё в самом начале XXI века я, помогая своей подружке Люции с поиском информации в интернет-кафе, "сочинил" слово "гуглить". Люция посмеялась, сказав "Что за странное слово? Разве такое есть?". Она ещё не знала, что через несколько лет это слово будут понимать все, только мне не суждено будет считаться его автором.

Covfefe - слово "coverage" с опечатками, ставшее похожим на "кофе", употреблённое в социальных сетях самим Дональдом Трампом.

Ну что ж, посмотрим, какие слова нам принесёт 2018.
Интенсив

День Мартина Лютера Кинга



В третий понедельник января отмечается день Мартина Лютера Кинга (1929-1968), американского чернокожего проповедника, борца за равенство и против дискриминации.

Если его имя вам не говорит о многом, можно почитать о нём в энциклопедии, но лучше проникнуться этим стихотворением.


Посвящение Мартину Лютеру Кингу

Двое бездомных вошли в дом, где камин,
Было место обоим, но был принят один.
Глянь! Два голодных с деньгами идут,
Но одному лишь еду продадут.
Двое в автобусе. Два места есть,
Но одному лишь позволено сесть.
"Я- Человек" - юный пастор сказал,
"Я не лучше, чем брат мой,
Но и не хуже, чем любой другой."
"Коль нечестен закон,
Нужен твёрдый ответ,
Но не сжимай кулаки,
Ни к чему пистолет"
Мирная армия взошла над страной,
Все взялись за руки, встали стеной.
"В бой за свободу, В бой за права,
Но лишь без насилия тактика права."
"Я верю в мечту" - безоружный твердил,
Чтоб в равенстве наш народ жил"
"Покончить с бедностью и войной"
"Бедные - могучая семья",
"Братья и сёстры, вперёд за мной."

I am a man
The Ode to Martin Luther King Jr

Two seeking shelter entered inside:
room for them both, yet one was denied.
Two hungry men with money to pay:
one was served food, one turned away.
Two on the bus riding in town:
only one was allowed to sit down.
“I am a man” a young preacher said.
“I am no better than my brothers,
but I am no less than any other”.
“Where the laws are unfair, it is right to resist”.
“But not with a gun or an angry first”:
A peaceful army arose in the land.
Hands linked with hands, they took their stand.
“Fight to be equal, fight to be free,
but only fight no violently”.
“I have a dream” said the man with no gun,
“of equality for everyone”,
“of an end to war and poverty”.
“The poor are a rnighty family”
“Brothers and sisters join with me”.
Интенсив

Статьи Интенсива

Искусственные языки

10 Марта 2016 15:49:45
Не сидится человечеству на месте с имеющимися в арсенале современности языками. Со времён падения Вавилонской башни люди мечтали создать язык, который был бы понятен без перевода всем без исключения. Хотя и были языки, которые в различных землях, в  различные эпохи, долгие и короткие, понимались разными народами, добровольно или по принуждению, благодаря могуществу государств-носителей. Тут важно понимать, что диктуют свою волю чужим народам правители и армии, торговцы и дипломаты, но никак не языки, на которых они говорят.

Вообще, ассоциация языка с его нацией многим и по сей день обходится дорого. Как бы то ни было, «модность» любого государственного языка приносит прибыль носителям и хоть небольшие, но траты изучающим его иностранцам. С этим были глубоко несогласны создатели первых искусственных языков, которые мечтали, чтоб у языка не было ни страны, ни изначальных носителей.  Время шло – появились волапюк, эсперанто с «сыном» идо, интерлингва. Эти языки напоминали критикам «новую латынь», так как в немалой степени строятся на романских языковых основах. Славяне создавали свои новоязы: новословенский, словио, которые тоже были попытками то ли возродить праславянский, то ли сотворить его.


Есть и более экзотические искусственные языки.


Сольресоль.


Слова этого языка состоят из названий семи нот (до, ре, ми, фа,соль, ля, си). Также вместо нот можно использовать первый семь букв латинского алфавита: АBCDEFG, первые семь цифр 1234567, семь цветов радуги: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый; набор из семи геометрических фигур (круг, вертикальная черта, дуга в виде радуги, косая черта сверху вниз, горизонтальная черта, дуга в виде буквы с, косая черта снизу вверх)


  •   я — доре,

  •   ты, вы — доми,

  •   мой — редо,

  •   желание, желать — мифаля,

  •   помощь, помогать — досидо,

  •   любить, любовь — миляси,

  •   я люблю тебя — доре миляси доми,

  •   язык — сольресоль.



  •   доредо — час,

  •   дореми — день,

  •   дорефа — неделя,

  •   доресоль — месяц,

  •   дореля — год,

  •   дореси — столетие, век.

  •   фаля — хороший, хорошо,

  •   ляфа — плохой, плохо.

  •   Соль – если



Ифкуиль (самоназвание  Iţkuîl)

Крайне сложный искусственный язык, что не мешает ему иметь последователей. Смыслом такого языка является умещение максимума информации в минимуме фонетических единиц. В нём широко используются аффиксы, в том числе инфиксы, слова-обобщения, имеет письменность на основе латыни, а также на основе фигур, сходных с треугольниками.


Короткая фраза у́кшшоул э́йхнуф приблизительно переводится как Что-то заставило группу бегущих клоунов начинать спотыкаться или Группа клоунов начинает спотыкаться на бегу. Этот смысл составляется так:

  • Группа клоунов («клоун» по-ифкуильски — кшуль) рассматривается как совокупность более-менее равных членов, без имеющих значения различий. (То есть, они все клоуны, и если даже играют разные роли и делают разные трюки, в высказывании этому не придаётся значения)

  • Клоуны в группе объединены общей контекстной задачей, то есть едины в своём беге общей целью.

  • Повествование идёт об определённой группе клоунов, целиком и в одном определённом месте, а не, допустим, как часть какой-то большей группы или о всех группах клоунов вообще.

  • Клоуны начинают запинаться (э́йхнуф) по какой-то внешней, от них не зависящей, причине, и рассматриваются как испытывающие какое-то внешнее воздействие, заставившее их совершать действие. (Википедия, там же подробнее)

Язык Ирмас (самоназвание 12345)

Фонетическая система, состоящая из десяти символов-фонем, соответствующих арабским  цифрам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Каждый символ соответствует фонеме или ряду фонем, из которого любой человек вправе выбрать ту, которая легче для его произношения.
1-     1 -  И, е, э
2-     2 - Р,л
3-     3 - М
4-     4 - А
5-     5 -С, з, ш,щ,
6-     6 - Н
7-     7 - Д, т
8-     8 - В,б,ф,п
9-     9 -Г,к,х
0-     О, у


Расширенный Ирмас включает в себя ещё два символа, доступных на клавиатуре ввода цифровых систем, чаще всего # *, при их отсутствии, иные символы: +,- ; /, №.
# - ч, дж, ц,  также соответствует числу 11
*- й, соответствует числу 12


Слово записывается цифрами, имеет при этом усреднённое звучание и понимается в зависимости от выбранного языка. Слова состоят из записанных звуков, но не букв. Английское слово teaбудет записываться 71 или 711 для передачи долготы, atie – 741.


Например, «Марс» будет иметь вид 3425 и равнозначные прочтения:
Марс
Марш
Малс
Малш
Малз
Марз


Приветствия:
Hello– 91220
Bonjour – 806 502
Привет – 821817
Salam – 54243
Guten tag – 90716 749
SOS- 505
Instagram- 165749243


Разные, но равноценные прочтения стирают границы между различиями произношений людей.
Использование:

  • Ирмасом можно писать осмысленные слова на устройствах с сугубо цифровым интерфейсом: калькуляторе, кнопочном телефоне, домофоне, кассах, арифмометре, счётах, веревках с узелками; на компьютерах и пишущих машинках не придётся менять раскладку.

  • Можно запоминать числа, даты, номера, давая им имена на ирмасе: 1861 – ивни, 1821 – иври, 1917 – игит.

  • Пока Ирмас  не стал общеизвестным, его можно использовать для шифровок.

Ладонский.


Язык микронации Ладония. Имеет всего дав слова: Waaaaaaallllllи yup.


Есть ещё эльфийский и клингонский, надсат и поросячья латынь.


Как бы то ни было, искусственные языки хорошо, а традиционные лучше. Потому что полезнее, информативнее и больше носителей, с которыми можно поговорить о таких вещах как погода, спорт, новости, любовь, музыка и… искусственные языки!

Почему местоимение I (я) в английском языке пишется заглавной буквой?

4 Марта 2016 07:03:02
В русском языке местоимение Вы пишется с заглавной буквы только в одном случае: когда мы уважительно обращаемся к конкретному лицу, например: Уважаемый господин Петров, приглашаем Вас… Мы пишем это местоимение со строчной, когда мы не знаем лично всех, кто прочтёт наше послание. Местоимения с заглавной буквы можно встретить в Библии и в других богословских текстах, когда они указывают на Бога.

В английском с заглавной буквы пишется только одно местоимение – I, то есть «я».
Может сложиться впечатление, что англичане чопорны, эгоистичны, раз пишут с большой буквы только о себе любимом. Это хороший камень, чтоб бросить в английский язык (кто ищет камень, тот всегда его найдёт), но обвинения в эгоцентризме пусты, ведь me, my, mine, myself пишутся со строчной буквы, а эгоистам это не свойственно.
Так в чём же дело? Почему же I большая?
Давайте посмотрим, сколько букв в английских местоимениях:
They – 4,
She, you – 3,
We, he, it – 2
I– 1
Одна! Совсем одна! Когда-то в английском местоимение я писалось как в немецком – «ich», затем «ic», и когда «Н», потом «С» покинули «i», она стала маленькой и незаметной, а ведь I– это местоимение, причём субъектное! Как она, строчная смотрится в предложении? Why she had to go, i don’t know, she wouldn’t say… Эта маленькая буковка, гораздо меньшая, нежели слово «she», словно потерявшийся ребёнок тщетно прыгает среди толпы взрослых, надеясь, что его увидят. В таком незаметном виде она хороша лишь в предложениях, как now i needa place to hide away…
Стоит сказать, что букве I изначально не повезло. Что она представляет собой? Жалкая тонкая вертикальная чёрточка! Ей даже точку подарили, чтоб часом её не приняли за помарку или царапину. Даже прописной I повезло не больше, она всё ещё похожа на какую-то палочку, поэтому её рекомендуют писать с небольшими горизонтальными чёрточками по краям сверху и снизу. Да и на строчную "L" она смахивает. Фраза I’ll вообще, как будто состоит из одной и той же буквы.

Русская «я», хоть про неё и говорят, что она «последняя буква в алфавите» (В английском I -девятая), вовсе не худая – у неё и кружочек, и ножка, да и вообще, русские буквы круглей, объёмистей, даже у г и той длинный носик! Русской «И» тоже повезло больше, чем английской. Она – это аж две палочки с косой перекладиной.

Посему, большой размер буквы I в местоимении первого лица единственного числа компенсирует количество букв, точнее, буквы, к тому же такого жалкого вида. Слова же me, my, mine не так тщедушны, поэтому в капитализации не нуждаются. Словом, буква-местоимение I стремится выглядеть не лучше других, но не хуже. Она тянется вверх, как низкая девочка, стремящаяся дотянуться до звонка, когда остальные и так достаточно высоки, чтоб нажать кнопку.
И ещё несколько фактов:
*Хотя в современном литературном английском Iобязана писаться с большой буквы, в переписке с друзьями в общих чатах социальных сетей, в Viber, WhatsApp часто ею пренебрегают, так как некоторым лень или некогда менять регистр.

* Фраза «Это я» по-английски «it’s me, а не “It’s I”, так как it– это субъект, а me– объект. Вот «youandI» и « youandme» почти одинаковы в качестве субъекта.
* Я и I состоят из одной и той же пары звуков, но в противоположном порядке «йа-ай», «ай» - по-английски это ещё и «глаз» - пишется «eye», по-китайски «любовь» («во ай ни» – «я люблю тебя» по-китайски).
* В английском больше категорий слов, которые пишутся большой буквы: месяца, дни недели, национальности.
* Буква Iв английском звучит как «ай», в других языках читается как “и”, используется в ряде алфавитов, основанных на латинице и кириллице
* В корейском буква «и» тоже выглядит, как палочка, её можно видеть во втором слоге в слове «доширак»: 도시락
* I– это и римская 1, и элемент таблицы Менделеева йод, и «информация», в науках импульс, мнимая единица, инерция, интенсивность, ток, процентная ставка…

О корнях слов в русском и английском

29 Февраля 2016 15:54:08
Когда мы, имея в голове некий список переведённых слов, пытаемся перевести русское слово на английский приставочно-суффиксальным способом, мы можем столкнуться с тем, что приводит нас не то, чтобы к ошибке, а к произнесению несуществующих, а потому непонятных слов и выражений.

Дело в том, что если какие-то слова являются однокоренными в русском, они часто могут непохожими в иностранном. Вот примеры таких пар и групп слов:

Боль-болезнь-больной: Pain-disease- ill/sick

Встреча-встречка: Meeting-wrong lane

Грязь-загрязнение: Dirt- pollution

Дерево-деревянный: Tree-wooden

Еда-есть: Food-eat

Желток-жёлтый: Yolk-yellow

Играть-игра –игрушка: Play-game-toy

Красный-красивый-краска-красить: Red-beautiful-paint/dye/colour-colour/paint/dye

Пылесос – пыль: Vacuum cleaner-dust

Рука-ручка-рукоятка-рукавица: Hand-pen/knob-handle-mitten

Цветок-цвет: Flower-colour

Ситуация бывает и прямо противоположной, когда слова, чужие в русском языке, оказываются родственниками в английском.

Apple-pineapple: Яблоко-ананас

Art-artist: Искусство-художник

Light-lighthouse: Свет-маяк

Lips-lipstick: Губы-помада

Neighbor- neighborhood: Сосед-район

Smoke-smoking-smoked: Дым-курение-копчёный

Wait-waiter: Ждать-официант

И ведь слова, означающие родственные понятия не обязаны иметь общий корень, например:

Телёнок-корова- бык ( есть, правда, тёлка-телец) Cow-bull-calf

Петух-курица-цыплёнок Rooster-hen-chicken

Сладкий- сахар, богатый-деньги, книга-читать, жена-любовь (в отличие от «любовница»). Тут и приставки не спасают, oversleep и переспать – это не одно и то же.

Страховка в русском языке от слова «страх», в английском «insurance» – от “sure”.

В детстве, когда мы ещё не приняли все стереотипы и штампы родного языка, мы говорим «закапывать картошку» вместо «сажать», «буду красить» вместо «рисовать красками». Называли фукус морской картошкой, многоножку почему-то куницей. Это происходило естественно, неудивительно, что в некоторых языках так и осталось. И русский не исключение. Много ли в морской капусте от капусты земной (риторический)? Конечно, языки развиваются, меняют значения слов кардинально, корни забываются, теряются, редактируются. Мы называем неделей ( от «не делать») дни, когда работаем, а в выходные не выходим из дома, у нас бывают синие чернила, цветные невидимки и чёрное бельё, «поВТОРить» можем не только два раза, при этом не произносим «потретить», «другой» - не обязательно второй, а враги дерутся ДРУГ с ДРУГОМ, мы говорим «скатертью дорожка», когда наоборот, не желаем гладкого пути и мягкой посадки, имя лодыря Емели в переводе означает «трудолюбивый». Некрасивого человека мы называем уродом, а урожаем – богатые всходы, «запамятовать» - означает «забыть». Возможно, ирония проникла в русский язык куда глубже, чем нам кажется.

И вот, главное преимущество, которое получает человек, изучая иностранные языки: он учится находить сходства в том, что раньше казалось несочетаемым!

Это заметно упрощает понимание, когда вместо слов «горячий» и «жаркий» и «острый» достаточного одного «hot». Вот примеры таких объединяющих слов:

Ask- спрашивать, просить

Bag – мешок, пакет, сумка

Bow – лук, излучина, дуга, бантик

Brush - щётка, кисточка

Cake – торт, пирожное, кондитерское изделие

Call- звать, называть, звонить по телефону

Cane- трость, тростник

Chair – стул, кресло, сидение

Cherry – вишня, черешня (если ты не ботаник)

Chop – рубить, отбивная

Cup – чашка, кубок

Cut- резать, вырубать, прекращать

GET – получать, становиться, достигать, доходить

Glass- стекло, стакан

Glasses – стаканы, очки

GO– идти, ехать, говорить, заниматься спортом,

издавать, уезжать

Grandparent- бабушка, дедушка

Guard – охранник, стражник, хранитель

Hot – горячий, жаркий, острый

Iron – железо, утюг, гладить

Jacket – куртка, жилет, пиджак

Keep – хранить, сохранять, владеть, управлять

Key – ключ, клавиша

Mind – ум, возражать

mother-in-law – свекровь, тёща

Nails – когти, ногти

Oil- нефть, растительное масло

Only – только. Единственный

Point – точка, очко, пункт, суть

Right – право, вправо, правильно, прямо

Seed – семя, косточки, семечки

Sheet - лист, простыня

Shoes – обувь, туфли, ботинки, подковы

Sibling – брат, сестра

Spring – весна, источник, выпрыгивать

Strawberry – клубника, земляника (если ты не ботаник)

Strike – удар, забастовка, страйк

Take-брать, взять, принимать,

THING – вещь, слово, дело, существо,
ONE – один, такой, подобный, избранный,
TURN – поворот, очередь, оборот, включать

Tie – галстук, завязывать

WAY- путь, способ, образ, так, такой, какой

Well- хорошо, здоровый, колодец, ну

Но у всего этого великолепия есть обратная сторона: слово, которое казалось в русском единым приходится разделять, ведь «представление» как «понятие», как «выступление», как «самопрезентация» - это разные вещи.

В русском языке, конечно, бывает, что название процессов с двух противоположных сторон звучит одинаково. «Учить», например, одинаково означает «изучать» и «преподавать», «занимать» - это и давать, и брать в долг. Это сложно, но важно. Иначе, вас поймут неправильно.

Бедро – hip, lap

Больше – more, bigger

ВЕСТИ/ВОДИТЬ – drive, conduct, lead, arrange, control, behave

Выходные – days-off, weekend,

Делать – do, make

Делить – share, divide

Дело – case, business, affair, thing to do,

Держать –hold, keep

Должен – owe, must, have to, should

Дом – house, home

Ещё – more, yet, still, again, besides

Инструмент – tool, instrument

Карта – map, card

Ключ – кеу, clef, spring, wrench

Красивый – beautiful, handsome, good-looking

Кроме – except, besides

Кухня - kitchen, cuisine

Легкий- light, easy,

Лестница – stairs, ladder

Масло- oil, butter

Меньше – less, fewer, smaller

Место – place, seat

МЕШАТЬ – bother, interrupt, keep from
НЕЛЬЗЯ – can’t, impossible, banned,

Много – many, much, a lot, lots

Нога – leg, foot

Номер – number, numeral, hotel room, show

Носить – bring, wear, carry, bear

Одолжить – land, borrow

Острый - sharp, spicy

Открыть – open, discover

Отношение – relation, attitude

Очень – very, really

Очередь – queue, line, turn

Печатать – print, type

Пока – bye, so far, yet, while, still

Политика - politics, policy

Представление- imagination, idea, performance, introduction

Представлять – introduce, imagine, represent

Пропускать – skip, miss, pass

Просто – just, easy

Работа – job, work

Решение – decision, solution

Рисовать – draw, paint

Рука – arm, hand

Садить – sit, lower, shrink, land, imprison, plant

Сказать – tell, say,

Следует – should, follow

Смешивать – mix, confuse

Стоить – cost, worth, should

Стоять – stand, stay,

Трава – grass, herb, weed

Удобный – comfortable, convenient

Учить – learn, study, teach

Час(ы)- hour, o’clock, clock, watch

Чайник - kettle, teapot

Чистить – clean, brush, peel

Чувство – feeling, sense

Шерсть – wool, fur

Для тех, кто владеет двумя и более языками, разделение и слияние понятий происходит быстрее, а значит, гибче ум, который поможет в нужный момент найти решение, понять иностранца или ребёнка, сочинить интересную историю и разобраться в загадках бытия!

Изучайте английский и иные языки в Интенсиве.
Интенсив

Yes, it is!

Yes, it is - это, пожалуй, первый краткий ответ, который заучивают на уроках английского в школе.
- Is it a table?
- Yes, it is.
- Is it a pencil?
-No, it isn't.

Формируется стереотип, что Yes, it is. означает "Да, это так".
В реальности же "Да, это так" и "Yes, it is." соотносятся как "собака" и "овчарка". т.е. каждая овчарка - собака, но далеко не каждая собака - овчарка.

Ответить Yes, it is.мы можем лишь в том случае, когда говорим о нахождении или свойстве одного предмета и сей ответ неприемлем в разговоре о людях или нескольких предметах.
Поэтому, когда один человек произносит:
- She is pretty.
А другой, соглашаясь, реагирует
- Yes, it is.
Это неверно. Потому что в утверждении первого субъектом (подлежащим) является ОНА, а не какой-то предмет вроде стола.
Поэтому, правильный ответ - Yes, SHE is.

Ещё нелепее выглядит ответ Yes, it is. на предложения с другими местоимениями и даже вспомогательными глаголами и временами.
- You are tall (Yes, you are)
- They work every day. (Yes, they do)
- We walked in the park yesterday (Yes, we did)
Но, что делать, если хочется ответить "да, это так", но данные местоимения не позволяют нам это сделать.
Есть фразы "That's right", "That's true", "That's correct" - вот они и означают "Да это так", где субъектом является сам факт или ситуация.

Помните, что субъект в английском предложении важен и обязателен. Если даже его нет, как во фразах "How about you?" "Really nice", "Sit down!", то он хотя бы предполагается. It - в первых двух, You - в третьем. А в обычных предложениях, он всегда будет вертеться вокруг is/are/am/do/does/did/was/were/can, в общих и специальных вопросах - после них, в ответах, утверждениях и вопросах к подлежащему - до!
Интенсив

Красота по-английски. В чём разница между beautiful, handsome, good-looking, pretty

Бывает, что речь заходит о красоте и нужно это как-то выразить. В русском языке есть слова "красивый", "милый", "прекрасный", "миловидный", "симпатичный" , "миловидный", "хорошенький" и так далее.В английском - pretty, beautiful, handsome, lovely, good-looking, cute, sweet... Крайне наивно полагать, что среди этих слов есть полные аналоги. Их значения и оттенки всегда будут несколько сдвинуты, и они не будут являются синонимами.

Beautiful / handsome

Чаще всего говорят, что beautuful относится к женщинам, а handsome - к мужчинам. То есть это тот же самый "красивый", но в зависимости от пола. Стандартная отписка. Но читаем следующее стихотворение:
She is handsome, she is pretty. She is the belle of Belfast city.
Как может женщина быть handsome? Может, если она статная, достойная, но более, ибо beautuful - это очень сильное слово, не какая-то там "красотка", а просто "гений чистой красоты", захватывающий дух. Потому-то и к мужчинам его применяют редко, ведь мужчина - симпатичнее обезьяны - и ладно.

Good-looking

Универсальное ЗПТ но столь же формальное ЗПТ сухое ЗПТ констатирующее факт ЗПТ а не чувства ТЧК

Pretty

Вот это слово менее сильное, чем beautuful, им можно обозначать чуть ли не каждую мало-мальски симпатичную девушку или даже ребёнка, некоторых парней тоже. Pretty выражает симпатию, усладу очей и просто приятного в общении человека. Но, помните, что если слово pretty стоит перед прилагательным или наречием, оно само является наречием, означающим "довольно, достаточно, весьма".
She is pretty and young - Она красивая и молодая.
She is pretty young - Она довольно молода.

Lovely

Действительно, родственно слову love, но !ВНИМАНИЕ, ЧАСТАЯ ОШИБКА НОВИЧКОВ! не означает "любимый", для этого есть слова favourite (наиболее предпочтительный, фильм, например), loved, beloved (возлюбленный).
Lovely - это настолько красивый, что заставляет сердце любить, или, как минимум, чаще биться. Может применять к животным, как и два соседа этого слова.

Сute

Не просто миловидный, это слово вызывает примерно те же эмоции, как разные детско-влюблённые словечки вроде "лапка", "няшка", "детка", "мимими", "киска", "рыбка" и т.д. И пошло от лепета, как и русское выражение "ути-пути".
Вообще, от детского лепета произошли и "мама" (в Грузии так именуют отцов) и "папа", и "няня". А про себя малыш может сказать "бебе", отсюда "baby", "ляля" - отсюда и английское "little" и сокращённое "lil", затем тот же "лилипут", русское "ляля", "малый", затем "малыш", "младший", "молодость", даже "комсомол", по той же ветке "молоко" или "milk", да, "молодой, малой, младенец" и "молоко" - родственные слова, неудивительно.

Sweet

Действительно, имеет значение как вкус сахара, но по отношению к возлюбленным всё-таки означает некую приятность. Так же как и прозвища sugar, candy, honey (в просторечии, как у Винни-Пуха: hunny, сокращённо hun).

Nice
Это применимо не только к людям, но и к вещам, не обязательно просто замечательным, но хорошим, приятным, приемлемым.

А всё-таки, давайте говорить друг другу комплименты. Это же здорово. Это наполняет нашу жизнь радостью и дарит больше уверенности! За комплимент, правда, могут и не отблагодарить или посчитать за лесть, но это уже другой вопрос.

Чем бы закончить? О! Как насчёт этого:

Не боясь прослыть льстецом, чаще говорите
Cute, good-looking, nice, handsome, beautiful, sweet, pretty.



Интенсив

Поколение Z: как их учить?

Поколение Z, цифровое поколение, дети, родившиеся в XXI веке, с пелёнок привыкшие к электронным технологиям, живущие интернетом и ежедневно пользующиеся устройствами коммуникации и социальными сетями.

Характеристики восприятия мира поколением Z:
*Информацию всегда можно найти, значит, нет нужды запоминать всё.
* Поколение Z предпочитает выражать мысль краткими предложениями, не любит лишней воды и прикрас
*Они прежде, чем придумывать новое, тщательно будут искать, нет ли в интернете что-либо подобного, ранее созданного.
* Они не зацикливаются на энциклопедических / словарных дефинициях, часто предпочитаю подыскать картинку или звуковую дорожку
* жаргон. Если в 1980-1990-х многие слова молодёжного жаргона пришли тюремной лексики, то поставщиком доброй части современного сленга является интернет. Интересно получается, жаргон приходит оттуда, где больше сидят. И если раньше "компьютерный сленг" был прерогативой программистов и включал, в основном, названия деталей и программ, то ныне это касается практически каждого подростка и связано далеко не с устройствами, а с культурным наполнением интернета.

Большую роль играют интернет-мемы: картинки, слова, фразы(на русском или английском), песни или видео, набравшие большую популярность в сети. В сетевой жаргон попадают как слова и фразы, молниеносно популяризованные интернетом, высказанные на форумах, в чатах, в комментариях, да и просто являющиеся частью культуры, такие как:
"учи албанский" - зародилось в Живом журнале,
"превед, медвед" - пик популярности 2006 год,
"ой, всё",
"foreveralone" (вечно одинокий, часто сопровождается картинкой),
наши интернеты (первоначально сказанные Джорджем У. Бушем),
Кхтулху (герой книги),
фофудья (старинное слово, вдруг вспомненное на одном из сайтов),
ШЗДЯ (английское слово WEAR, написанное русскими буквами китайцами),
Печенька/печалька
Мимими, мимичный, мимичность
Ня, няшка, поняшнее, - от японского мяу, популяризировано анимешниками, однако хоть этого слова и не было раньше, имелась предрасположенность к нему в словах "стройняшка", "умняшка", "беременяшка", "бедняжка".
Позитифф/негатифф
Трололо (как стали называть песню Эдуарда Хиля, написанную ещё в 1970-х, и даже самого Хиля)

Переводы и адаптация англоязычных мемов:
Лалка - от "lol" - посмешище, лох
"Девочки такие девочки", что значит "они, как всегда, в своём репертуре", "типично", "какие есть". Слово "девочки" можно заменить любым другим словом, "котики", "родители", "учителя".

Следующую категорию составляют слова и вовсе техногенные:
- Энциклонг - в результате автозамены
- кек (прикол, глупость, смешной человек, имелась предрасположенность в звукоподражании смеху - хех!) лытдыбр - в результате слетевшей кодировки
* обычные слова воспринимаются через призму интернета, например, выложить (в блог), разместить (в сети), добавить (в друзья). Удивляет фраза в "Войне и Мире" "Пьер Безухов распечатал письмо".

* эгоцентризм, одиночество, независимость - о чём говорит популярность селфи, то есть фотоавтопортретов. Может быть создавать риски, если делать его в опасных местах и ситуациях. "Городская легенда", что от селфи заводятся вши справедлива в том лишь случае, когда речь идёт о наличие контакте с головой и волосами больного педикулёзом в процессе самосъёмки. Сами селфи тут не при чём.

* Хвастовство и зависть. Стремление показать себя в лучшем свете, пустить пыль в глаза в соцсетях культивируют хвастовство и вызывает у посетителей страницы зависть.

* Образное мышление. Многие чувства или информацию школьники выражают через смайлики и иные символы, а не через слова. Вставишь улыбающуюся рожищу, - здесь тебе и дружелюбность, и радость, и шутка, и смех и грех.

В результате, у детей хуже формируется словарный запас в родном или иностранном языке. Ведь смайлик не имеет синонимов. В то же время оперирование символами вместо слов помогает не быть привязанным к родному языку, потому они и становятся более способным к языкам, где чувства и мысли те же, а словарные наборы совершенно другие.

* Репосты, по сути - цитирование чужого.
Школьники не хуже, а даже лучших взрослых знают цитаты из трудов учёных, актёров, поэтов, политиков: Конфуция, Омара Хаяма, Эйнштейна, Шварценеггера, Клинтон, и даже цитаты из Библии. Причём каждая цитата красиво оформлена в мотиватор (мини-плакат). Опасности только две: 1) Дети нечасто утруждают себя проверки цитаты на подлинность, 2) пропаганда и навязывание определённых установок, таких как "люби себя", "улыбайся", "никогда не сдавайся", которые хороши лишь до поры до времени, и их продвижение служит интересам определённых людей.

Многие подростки, вместо того, чтоб размещать на своей страничке в соцсетях собственными стихами, посвящёнными девчонке из соседнего подъезда и прочим собственным творчеством, помещают на своей стене чужие мысли, карикатуры, песни и видео, дающие информацию, в лучшем случае, о предпочтениях хозяина.хозяйки аккаунта. Хотя с другой стороны, конечно, творить дано не каждому, но пусть тогда на старничке будут личные фото и видео, дабы давать представление о личности, а не о случайных "лайках".

* Лайки.
Положительные оценки "нравки, плюсики" отдельных статей, фото. видео, высказываний. Являются мерилом популярности, но часто создают её иллюзию. Так же как отсутствие лайков создают иллюзию ненужности и покинутости, одиночество. Лайк-стереотипы, конечно, нуждаются в коррекции для тех, кто чувствует себя непопулярным.

Бывают случаи, когда человек ставит лайк не потому что ему нравится эта фотография, но наоборот, чтоб обратить внимание на свою персону . А бывает, что лайки ставят специально тем, кто противен, в качестве злой иронии.

Тем не менее, погоня за лайками обрела азарт.

* Интернет-травля
Является продолжение реальной травли. Реальная физическая опасность переходит в потенциальную, но психологическая даже возрастает. Учащаются случаи конфликтов, порчи и разрыва отношений, убийств и самоубийств из-за статусов, нелестных комментариев, исключения из друзей, отсутствия лайков у себя любимой и обилия их у "этой крашенной курицы", распространения слухов и сплетен (они по-прежнему имеют хождение в пределах школы, но масштаб их иллюзорно кажется глобальным). Кроме того, среди новых друзей, поддерживающих жертву, могут оказаться сектанты (осторожно, сейчас они делают ставку на работу в соцсетях с молодёжью, часто руками самой молодёжи, тщательно при этом шифруясь, не афишируя названия организации или создавая "фасадные" конференции, психотренинги, вечера)... а может будущий супруг, кто знает?

* Привычка к технологиям. Зона комфорта и всемогущества в рамках электронного устройства приводит в восприятию мира как большой оперативной системы. Одна девочка пыталась приблизить видимость птички на дереве, раздвигая пальцы по поверхности окна. Мир сложнее, что Винда или андроид.

* Интернет и игровая зависимость. Имеет корни в детстве, захватывающие игры воспринимаются как бегство от проблем, успокаивают и потом становятся зоной комфорта, выход из которой осуществляется болезненно. Как и многие пороки, является результатом педагогической запущенности со стороны в первую очередь родителей, во вторую образования. Одних наставлений одного учителя недостаточно, необходимы комплексы мер со стороны всей школы.

* Проблемы с пробелами.
Хештеги принято писать без пробелов. Названия сайтов и адреса электронной почты также зачастую пишутся слитно. В русском языке и так часто возникает вопрос: слитно или раздельно, сейчас он только усугубляется. Ведь зачастую единицей значения является не слово, а группа слов.
Методы, особенно необходимые для обучения детей поколения Z.
- Погружение в «экстремальную ситуацию» отсутствия интернета или устройства
- Критическое мышление особенно важно
- Напомнить, что интернет пользуется всеми, а наполняется отнюдь. Отсюда вывод: информация часто служим чужим интересам.
*Делать упор на тактильное, вкусовое, обонятельное восприятие.

Технологии представляют нам любую аудиально-визуальную информацию.

Чтение, переводы, литературное и изобразительное творчество давно переместилось в интернет.

Чтобы составить достойную конкуренцию проведению досуга и учёбы в интернете или за экраном "паштета", необходимо дать детям почувствовать радость прикосновения, пропагандируя:
* спорт (он особенно полезен в нашу время): игры с мячом, конный, боевые искусства, плаванье.
*походы без навигаторов на с картами, давая детям возможность трогать бумагу, чертить карандашом и пользоваться курвиметром,
* Чтобы не было соблазна скатиться снова в интернет, как это происходит с ИЗО, синематографом, музыкой и литературой, продвигать ремесло, преимущественно тактильное: скульптура, глиноделие, вырезание, оригами, вышивание.
* Пение, вокал, бумбокс.

Даже искусство можно вывести в офлайн формат проводя
* конкурсы рукописей и каллиграфии (напечатать всегда проще)
* рисование красками и карандашами
* изготовление неэлектронных механических поделок и моделей, показывающих альтернативу компьютерным технологиям - "движущиеся картинки в блокноте", "кинобарабан", "телефон из стаканов", техника съёмки плёночным фотоаппаратом с последующим проявлением.

Новые кинестетические навыки - отличный повод для гордости собой в любом поколении, они развивают творчество, дают больше шансов для работы и развития. Работа с реальными материалами ведёт к лучшему познанию объективной реальности, учит ценить труд и умения.

Пусть ребёнок хвастается знакомцам в сети не репостами чужого, а своими достижениями.

* Выведение интернет-реальности в офлайн. Часто достаточно назвать нечто реальное словом из виртуального мира. Некоторые идеи для "интернет"-вечеринок и лагерей:
-ведение дневника - блог
- стратегическая игра - квест
- вместо календаря - полоска загрузки
- использование узнаваемых знаков (виндоуз, пуск, интернет мемы, знак локации, собачка) в стенгазетах, в качестве учебной символики, в костюмах для вечера.

* Культивирование дружбы. Если раньше задачей педагогов было формирование культуры здорового общения без алкоголя, наркотиков, курения, но нынче задача усложняется тем, что необходимо напомнит и об общении живом. Чтоб оторвать глаза от мобилы и "паштета" и взглянуть на собеседника. Однако, нужда формирования здорового общения не только не ушла, но и усугубилась.
· Обучение сетикету. Общение в сети имеет место быть в мире и тоже требует вежливости и обходительности.

Школьное отделение Интенсива знает особенности молодого поколения Zи как с ними работать: подготовить к экзаменам (ЕГЭ), школьным тестам и подтянуть по математике, русскому языку, биологии, физике, химии, биологии, английскому, французскому, немецком языку, обществознанию и истории. Добро пожаловать на школьное отделение Интенсива, добро пожаловать в будущее!



Господа студенты, бакалавры, магистры, кандидаты в кандидаты и доктора, при использовании материалов сей статьи в научных трудах, ссылка на ресурс строго обязательна.
Интенсив

Факты об ударении, чёрточке и прочих поясняющих знаках.



1) Ударение по-английски - stress, по-гречески - Τονισμός, по-венгерски - Hangsúly, по-украински - наголос, а в большинстве европейских языках созвучно слову "акцент", что имеет латинское происхождение.

2) В некоторых языках ударение фиксировано, во французском - на последний, в польском и эсперанто - на предпоследний.

3) В транскрипции знак ударения пишется ДО слога, на который падает. ['prezents] -подарки (презенты), [pre'zents] - представляет (презентует).

4) В английских школах часто рисуют ударение не в виде маленькой чёрточки, а большого кружка, ведь черта не всегда заметна, если, конечно за ударение не примут случайно нестёртую помарку, мало ли какая линия осталась на доске или в тетради.

5) Знак ударения очень важен, особенно для детей и иностранцев. Вот только так повелось, что на современных компьютерах и прочих технических устройствах в интернете и других сетях набирается это символ в верхнем индексе. И если к слову с расставленным ударением приставить курсор и нажать ← Backspace, то стирается, разумеется, знак ударения, а потом уже буква под этим самым ударением:
Кафе́ ← Кафе ←Каф, в смысле, не наоборот Кафе́ ← Каф ́ ←Каф , что выглядело бы странно. Да что "бы"! Здесь и сейчас оно так и выглядит! А теперь попробуйте выделить только знак ударения в слове Кафе́? Выделяется вместе с буквой е, а не отдельно? То-то же!
Поэтому получилось, что на сайте Форво на станице с произношением слова (точнее, знака) "ударение" http://forvo.com/search/%CC%81/ помимо этого произношения ничего и нет. Невозможно ни скопировать, ни лайкнуть (дизлайкнуть) его, ни сохранить в избранном, ни узнать имя произносителя нельзя, в отличие от любого другого слова на данном сайте(кроме одного smile:) * ).

6) В некоторых словах, часто сложенных из двух частей, присутствуют как главное, так и побочное ударения: сУперфосфАт, свЕтопредставлЕние, фОтокружОк.

7) В славянских и латиноамериканских странах семёрку любят перечёркивать. Так легче на письме отличить от единицы, которые люди в этих землях рисуют с "носиком". В Англии и Америке, например, принято изображать цифру "один" в виде вертикальной палочки, которую трудно спутать с цифрой 7. Существует шутка, что люди просили самого Моисея зачеркнуть седьмую заповедь (не прелюбодействуй), и этот анекдот тем забавнее, что в те времена арабскими цифрами в тем местах, где жил Моисей не пользовались.

8) В русском письме подчёркиваются буквы Т - сверху и Ш- снизу, чтоб понятней было, но это нестрого, в сербском курсиве верхнее подчёркивание обязательно для букв Г, П, Т, без него они похожи на i, u, ш соответственно.

9) В том же сербском языке есть аж четыре вида ударения: долгое/краткое восходящее/нисходящее.

10) Точка может тоже быть поясняющим символом в цифрах 6. и 9., она показывает где низ smile:) .
----------------------------------------------------------------------------------------
*Слово "вещая" было написано латиницей, поэтому было удалено, но, вероятно, это произошло именно в тот момент 27 августа 2015 года, когда ваш покорный слуга его произнёс. В результате появилась странная штука: звукозапись есть, а самого слова, в буквенном его выражении нет. Его можно только прослушать, но не увидеть. Запись есть, а слова нет! Более того, на саму запись, в отличие от "ударения", нельзя дать даже ссылку! Можно дать ссылку лишь на страницу с другими словами: http://forvo.com/user/AlexanderNevzorov/pronounced-words/page-12/ Настоящее слово-призрак находится между "окуни" и "штетл".