Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Интенсив

Приветствуем Вас в Образовательном Центре "Интенсив"

Курсы иностранных языков, русского языка и математики

С 1988 года наши курсы иностранных языков помогают всем желающим заговорить на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.

Также мы помогаем школьникам


  • Получать хорошие оценки по математике, русскому и литературе, английскому, немецкому, французскому, итальянскому и испанскому языкам;

  • Успешно сдавать ГИА и ЕГЭ;

  • Поступать в престижные московские ВУЗы.

Успех слушателей наших курсов объясняется использованием уникальных интенсивно-коммуникативных методик, которые максимально раскрывают интеллектуальный и творческий потенциал человека в любом возрасте и позволяют достигать реального результата в кратчайшие сроки.

Результат в сжатые сроки — это главный принцип образовательного центра «Интенсив».

Для нас результат — это не просто знания. В первую очередь, это навыки, применяемые в повседневной практике. То есть слушатели курсов иностранных языков разговаривают, читают и пишут на иностранном языке, дети, изучающие математику, умеют решать задачи, сдавать математические тесты по ЕГЭ. На курсах русского языка школьники учатся писать без ошибок по авторскому методу устойчивой грамотности. В итоге многие слушатели школьного отделения поступают в престижные вузы Москвы.

7 причин для выбора образовательного центра «Интенсив»

25 лет опыта. Мы успешно работаем на рынке дополнительного образования взрослых и детей с 1988 года.

Интенсивная методика, нацеленная на конечный результат в сжатые сроки.

Высококвалифицированные преподаватели и методисты. У нас есть собственный методический центр. Здесь аккумулируются, отрабатываются и совершенствуются наиболее эффективные и результативные приёмы обучения.

Уникальные учебные пособия. Авторские разработки по русскому языку и математике, зарубежные учебники по иностранным языкам.

Гибкий и удобный график занятий. Выбирайте режим обучения, который подходит вам больше всего: утром, днём вечером, группы выходного дня.

Занятия в центре Москвы: метро Площадь Революции, Кузнецкий Мост, Пушкинская, Павелецкая.

Доступные цены: от 200 рублей за 1 академический час занятий.

Высокое качество обучения и ощутимые результаты наших клиентов — основа репутации нашего центра. Поэтому на всех курсах обучение ведется в небольших группах по 5-10 человек. В центре работают более 100 преподавателей, прошедших жесткий конкурсный отбор и стажировку по работе с нашей методикой.

Для новых слушателей организуются бесплатные открытые уроки, на которых вы можете познакомиться с преподавателями и интенсивно-коммуникативной методикой.

Главный принцип нашей работы — вы формируете цель обучения, мы помогаем в её достижении.

Иностранный за 5 недель статика





Образовательный центр «Интенсив»
Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этажВремя работы: Пн-Пт: 1000-2000 без обеда.
+7 (495) 925-77-19, +7 (800) 250-77-19 (бесплатный)
http://intensiv.ru

Запись на  бесплатное тестирование обязательна. Записаться вы можете по телефону 8 (495) 925-77-19.

Интенсив

О букве В, замене звуков и не только

Буквы кириллицы Б и В произошли от одной и той же буквы - греческой литеры "бета".  А взялась эта буква не из ниоткуда: она получилась от знака, означающего "дом", и ведь похоже: нижний полукружок - дом, верхний - крыша, в случае с Б - навес ).  В испанском и итальянском языках буквы b и v также частенько стоят одна вместо другой. В старогреческом бета читалась как "В", в новогреческом - как "Б".  Что же до русского языка, то есть некоторые слова, которые в английском, немецком, романских пишутся с Б, а в русском с В. Это слова, имена, географические объекты в основном, с имеющих древнегреческое, еврейское или ближневосточное происхождение.

Авель (Abel)
Авраам (Abraham)
Алфавит (Alphabet) (от букв "альфа" (от алеф - бык, А - это перевёрнутая голова быка) и "бета", о которой сказано выше)
Аравия (Arabia, но "араб" )
Вавилон (Babylon)
Вакх (Bacchus)
Вакханалия ( Bacchanalia)
Варвар (Barbarian)
Варвара (Barbara, Санта-Барбара - это Святая Варвара)
Варфоломей (Bartholomew, Барт Симпсон носит именно это полное имя)
Василий (Собор Василия Блаженного - St. Basil's Cathedral)
Василиск (Basilisk)
Вельзевул (Beelzebub)
Вениамин (Benjamin, Бенджамин)
Византия (Byzantine)
Висмут (Bismuth)
Високосный (обрусевшее латинское bis sextus)
Вифлеем (Bethlehem)
Гавриил (Gabriel, Габриэль)
Дьявол (Diabolo, Diabolus)
Еврей (англ: Hebrew, нем.:Hebräer, фр.: Hébreux)
Елизавета (Elizabeth)
Кимвал(ы)/  (Cymbals)
Киноварь (Cinnabar)
Ливан (Lebanon)
Ливия (Libia)
Пресвитер (Presbyter) свитер тут не при чём
Раввин, Равви (Rabbi, хотя фамилия - Рабинович)
Символ (symbol)
Февраль (February)
Источником буквы В в других русских словах является U. Обычно, от дифтонгов AU, EU.
Август
Аврора
Австрия
Австралия
Авто.... ( с латинского "сам": автомобиль, автограф, автопортрет, фотоавтопортрет [селфи], но почему-то АУтотренинг, не потому ли, что переводился недавно и теми,  кто не уловил принципа. ) Однако: Аудио....
Автор
Астронавт (и космонавт; в холодную войну термин "космонавт" использовали только в отношении  небесных путников из стран соцблока, выходцев в космос из капстран называли астронавтами)
Евгений
Евкид (Euclid)
Евнух
Европа ( Europe, Europa)
Зевс (Zeus)
Кентавр
Мавзолей
Мавр
Лавр, Лавренитий, но по какой-то причине - Лаура, для красоты, что ли?
Невропатолог
Пингвин (Penguin)
Пневмония
Псевдоним
Ревматизм
Реставрация
Тавтология (tautology )
Травма
Фавн (но "фауна" )
Эвкалипт
Эврика (Eureka)
Эвфемизм
Январь (January)
Затем, слова с буквой W приходят в русский с буквой "в" из немецкого, а иногда из английского.
Айова
Вайоминг
Валлийский
Ватсон (Доктор Ватсон, но Эмма Уотсон)
Вашингтон
Веллингтон
Вест-Индия
Википедия
Виндоуз (Microsoft Windows, "винда" )
Винни-Пух
Висконсин
Делавэр
Свитер (Sweater - свэтер или светер было бы правильней, ведь он от слова "пот", а не "сладкий" )
Твиттер (а вот тут свитер  вновь не при чём)
Томагавк (англ. tomahawk )
Холивар (искажённое holy war)
Хотя чаще в англицизмах W заменяется на "у".
Мейфлауэр
Оруэлл
Уайльд
Уайт
Уизли
Уинстон
Уилл
Уилсон
Уилльян
Уинслет
Уитни
Уокер
Уолл-Стрит
Уолтер (Уолт)
Уорнер
Уорхол
Уэббер
Уэльс
Хэллоуин

Замена звуков с течением времени и при перемещении слов из одного языка в другой - дело более, чем обычное. Апрель, по-английски - APril, по-французски - AVril, по-испански -  ABril. В итальянском есть Рара, есть Baba. Кстати, Baba на некоторых языках (например, турецком) и означает отца. Вот так звуки У-В-Б-П меняются друг на друга.

И всё-таки, чаще всего иностранные слова  с буквой "в" приходят в русский через V.
Но дело в том, что русским своих слов с буквой "в" хватает. Их настолько много, что в самом первом слове "здравствуйте" одна из них даже не произносится. Зная это, один американец усомнился в том, что первая буква читается в имени "Всеволод". Английских же слов с буквой "в" не так уж много. А имён и фамилий с ней не так уж много, а в России - наоборот, согласный звук "в" - один из самых распространённых в русских словах,названиях городов, именах, фамилиях и отчествах.

Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше полезного и интересного!
Интенсив

Маленькое путешествие в огромный мир английских имён

Многие английские имена взяты из Библии, а также церковных и исторических документов, обычно имеют еврейское (John, Mary, Hannah, Joshua, Michael, Matthew, Jacob, Simon, Bartholomew, Ruth, Rachel, Rebecca, Abraham, Joseph, Judith, Gabriel  ), греческое (Alexander, Peter, Philip, Phoebe, Sophia, Thomas, Andrew  ), латинское (Paul,Julius, Victor, Marcus).

Иные собственные имена имеют германское происхождение, часто обзаведшиеся английскими и французскими версиями : Alice, William -> Bill, Henry -> Harry, Frederick -> Fred, Alfred, Albert, Rudolf, Oliver, Louise.

Из корнского языка, люди, говорящие на котором, жили непосредственно на острове Великобритания пришли первые Jennifer, а  автором имён Imogen, Jessica и Miranda был сам Шекспир!

Также изредка британские родители называют детей скандинвскими, славянскими, персидскими именами.

Насчёт латинских необходимо сразу сделать оговорку об одном удивительном факте. Оказывается, в  Древнем Риме внутри отдельной семьи старший сын получал имя отца, а  именем каждой из дочерей была лишь женская форма родового имени, сестёр различали по приставкам "младшая", "старшая", "третья" и т.д.

Большинство имён вполне узнаваемы и имеют русские аналоги, но бывает вкрадывается путаница. Например, один из апостолов носил имя Иаков, но по-английски его назывют не Jacob, a James. Да и если в русском переводе Библии Христос и Навин имеют общее имя Иисус, то в английской традиции к Спасителю обращаются высшим именем Jesus, а о  предводителe еврейского народа в период завоевания Ханаана говорят Joshua, потому-то и приставка "Навин" в британских письменных источниках не обязательна. Это не единственный случай разницы использования местности в имени исторической личности. У британцев и американцев в имени Александра Македонского отсутствует упоминание его родины, он для них Alexander the Great.

Однако одни и те же имена монарших особ с представителями духовенства (например, римсках пап) и простых, хоть и знаменитых людей. Например, Байрона называют Джорджем, а королей - Георгами ( в свою очередь Генрих VIII на самом деле Henry), Шекспира - Уильямом, а завоевателя Вильгельмом. Тейлор известна как Элизабет, а нынешняя королева - Елизавета. Подобная традиция "усреднённых", часто греко-латинизированных имён для государств Европы действует и в обратную сторону, Чайковского в Британии и США знают под именем Pyotr, а царь-реформатор Peter the Great, Yekaterina Strizhenova также отличается oт Catherine II of Russia. Налицо ещё один обычай: добавлять к имени монарха название государства, а то ведь императрица де Валуа-Куртене тоже была Екатериной и тоже Второй! Досадно, когда забывая об этом, в газете пишут вместо "Иоанн Павел II" "Джон Пол", или понимают "John the Baptist" как "Баптист Джон" вместо "Иаонн Креститель".  

Следуя же этой традиции и в XXI веке, видимо, придётся принца Чарльза именовать  король Карл (довольно непривычно), когда (и если) он вступит на престол.
Иногда ошибки в переводах личных имён попадают в массовую культуру.
При дублировании мультсериала "Утиные истории" братьев Huey, Dewey, and Louie — Хьюи, Дьюи и Луи зачем-то переименовали в Билли, Вилли и Дилли, видно забыв, что Билли и Вилли являются уменьшительной формой одного и того же имени - Уильям, а называть одинаково двух из трёх близнецов, даже в мультяшном мире, довольно странно.

А имя Джек - это, по сути, больше, чем просто имя, пусть даже популярное и имеющее множество выдающихся носителей. Это символ чуть ли не всей англо-американской культуры и цивилизации. И это не преувеличение. Первоначально уменьшительно-ласкательный вариант имени Джон уже давно преобрёл множество нарицательных значений. Слово jack может относится и к домкрату, и к детской игрушке в виде звёздочки на нескольких опорах,  к куртке, карточному валету, нескольким видам рыб, манекену, национальному флагу (Union Jack), фонарику на Хэллоуин (Jack-o'-lantern), карманному ножику, выпрыгивающему клоуну из коробки (Jack-in-a-box), экзотическому тропическому фрукту (Джекфрут, он же  индийское хлебное дерево). Часто jack может слиться с другими словами в начале или в конце, придав им новое значение: lumberjack - лесоруб, jackpot - джекпот, jackhammer - отбойный молоток, a jackrabbit - это тот же самый  заяц, синоним слово hare.

Имена Tom и Jenny  нашли применение в речи для указания биологического пола животного, например, tomcat - кот, tom-turkey - индюк, jenny donkey - ослица.

И напоследок, небольшой список самых популярных личных имён в Соединённом Королевстве за последние годы.

The Most Popular English First Names in 2010s:
Harry
Oliver    
Jack    
Charlie
Alfie    
Thomas    
James    
Jacob    
Joshua    
William
Amelia    
Olivia    
Lily    
Jessica    
Emily    
Sophie    
Grace    
Ruby    
Ava    
Isabella

The Most popular baby names in the USA (Top 10)
Boys:
1)  Jacob
2)  Michael
3)  Joshua
4)  Ethan
5)  Matthew
6)  Daniel
7)  Christopher
8 )  Andrew
9)  Anthony
10) William

Girls:
1)  Emily
2)  Emma
3)  Madison
4)  Isabella
5)  Ava
6)  Abigail
7)  Olivia
8 )  Hannah
9)  Sophia
10) Samantha

Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше интересного!
Интенсив

Происхождение дней недели в немецком языке

Семидневная неделя обязана своим происхождением Древнему Вавилону, затем новая периодичность получила свое распространение у римлян, евреев и греков и позже дошла до Западной Европы.

Дни недели в европейских языках связаны с названиями планет, которые названы в честь римских богов. В связи с этим дни недели в европейских языках имеют общую этимологию. Однако происхождение дней недели в немецком языке имеет определенные отличия. Германские племена прославляли прежде всего германо-скандинавских богов, соответствующих по своей роли римским богам, этот факт проявился в названиях дней недели.

Montag — «день луны» имеет отношение к богине Луны.
Dienstag — этот день связан с именем германо-скандинавского бога неба Ziu (Тиу, Тюр, Тир), является аналогом бога войны Марса. В германской мифологии Ziu считался богом воинской доблести.
Mittwoch (Wodanstag) — день недели назван в честь германо-скандинавского бога Wodan (Водан, Воден, Вотан. Воден – бог, который прославился изобретением рунического алфавита, в связи с этим можно провести параллель с богом Меркурием.
Donnerstag — этот день недели обязан своим именем германо-скандинавскому богу грома (погоды) Donar (Доннар), которого отождествляют с Юпитером.
Freitag — день недели получил свое название от германо-скандинавской богини любви и плодородия Frija (Фрейя, Фригги), которая соответствует римской богине Венере.
Samstag — этот день не связан напрямую с названием планеты и божества, а происходит от еврейского слова Sabbat (шаббат). Но в основе понятия Sabbatai лежит сочетание Stern Saturn (звезда Сатурна).
Sonntag — «день солнца» посвящен богу Солнца.



Код для вставки в блог