Category: финансы

Category was added automatically. Read all entries about "финансы".

Интенсив

Приветствуем Вас в Образовательном Центре "Интенсив"

Курсы иностранных языков, русского языка и математики

С 1988 года наши курсы иностранных языков помогают всем желающим заговорить на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.

Также мы помогаем школьникам


  • Получать хорошие оценки по математике, русскому и литературе, английскому, немецкому, французскому, итальянскому и испанскому языкам;

  • Успешно сдавать ГИА и ЕГЭ;

  • Поступать в престижные московские ВУЗы.

Успех слушателей наших курсов объясняется использованием уникальных интенсивно-коммуникативных методик, которые максимально раскрывают интеллектуальный и творческий потенциал человека в любом возрасте и позволяют достигать реального результата в кратчайшие сроки.

Результат в сжатые сроки — это главный принцип образовательного центра «Интенсив».

Для нас результат — это не просто знания. В первую очередь, это навыки, применяемые в повседневной практике. То есть слушатели курсов иностранных языков разговаривают, читают и пишут на иностранном языке, дети, изучающие математику, умеют решать задачи, сдавать математические тесты по ЕГЭ. На курсах русского языка школьники учатся писать без ошибок по авторскому методу устойчивой грамотности. В итоге многие слушатели школьного отделения поступают в престижные вузы Москвы.

7 причин для выбора образовательного центра «Интенсив»

25 лет опыта. Мы успешно работаем на рынке дополнительного образования взрослых и детей с 1988 года.

Интенсивная методика, нацеленная на конечный результат в сжатые сроки.

Высококвалифицированные преподаватели и методисты. У нас есть собственный методический центр. Здесь аккумулируются, отрабатываются и совершенствуются наиболее эффективные и результативные приёмы обучения.

Уникальные учебные пособия. Авторские разработки по русскому языку и математике, зарубежные учебники по иностранным языкам.

Гибкий и удобный график занятий. Выбирайте режим обучения, который подходит вам больше всего: утром, днём вечером, группы выходного дня.

Занятия в центре Москвы: метро Площадь Революции, Кузнецкий Мост, Пушкинская, Павелецкая.

Доступные цены: от 200 рублей за 1 академический час занятий.

Высокое качество обучения и ощутимые результаты наших клиентов — основа репутации нашего центра. Поэтому на всех курсах обучение ведется в небольших группах по 5-10 человек. В центре работают более 100 преподавателей, прошедших жесткий конкурсный отбор и стажировку по работе с нашей методикой.

Для новых слушателей организуются бесплатные открытые уроки, на которых вы можете познакомиться с преподавателями и интенсивно-коммуникативной методикой.

Главный принцип нашей работы — вы формируете цель обучения, мы помогаем в её достижении.

Иностранный за 5 недель статика





Образовательный центр «Интенсив»
Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этажВремя работы: Пн-Пт: 1000-2000 без обеда.
+7 (495) 925-77-19, +7 (800) 250-77-19 (бесплатный)
http://intensiv.ru

Запись на  бесплатное тестирование обязательна. Записаться вы можете по телефону 8 (495) 925-77-19.

Интенсив

Страдательный (пассивный) залог английского языка через русские падежи

passive.jpg

Страдательный залог, он же пассив, активно используется в английском языке. Он и прост и сложен одновременно. Почему прост? Да, потому что "was done" переводят обычно как "был сделан". Неплохо. Но в том-то и дело, что это лишь вершина айсберга. Конечно, наличие падежей в русском языке даёт о себе знать, а о них и забывают.
Да и потом, не каждый "был сделан" звучит хорошо и привычно на русском.
Возьмем простой пример. Обратите в пассив предложение "Я дал Кате (авто)ручку" (I gave Cate a pen.).
Ответ не заставит себя долго ждать: "Ручка была дана Кате". (A pen was given to Cate.)
Чудненько. И всё? Не забудьте, что давая ручку, я взаимодействую не только с ручкой, но и с Катей, с ней даже больше.
Почему тогда вариант "Cate was given a pen" (Кате дали ручке) приходит на ум гораздо позднее, чем "ручка была дана"?
Всё дело в том, что в том самом уме, который привык думать "русскими" категориями, слово "given" чаще понимается как "данный", а не "одаренный".
Согласитесь, фраза "Катя была одарена ручкой" звучит непривычно, хотя и понятно.
И если формула перевода "был сделан" срабатывает не всегда, значит нужно обратиться и к падежам. Кате - это самый настоящий дательный падеж, как видим "ей дали" звучит лучше, нежели " она была одарена".
I was told - это не "я рассказал" же, "я был рассказан?", но так говорят про сказки... скорее "был проинформирован". Но разве вспомнишь тут про слово "информировать", когда рядом слово "told", которое стереотипно вызывает ассоциацию с "говорить/рассказать"?
А переведёте ли вы фразу "English is spoken in the USA" как "Английский есть разговариваемый в США"? Бррр.
То-то и оно! Зачастую падежами легче перевести пассив.
Вот только не всегда. Творительный падеж гораздо, гораздо чаще переводится активом. Я режу торт ножом. I cut the cake with a knife. Это более органично, чем "A knife is used for cutting cakes" (Нож используется для нарезки тортов). "Ножом режут торт." Cakes are cut by a knife Однако тут, обратите внимание, в творительном падеже стоит именно "нож", а "торты" в винительном.
Ещё заметьте, в русском языке фразы:
Я нравлюсь
Меня любят
Мной восхищаются
относятся к разным падежам (ведь падеж в русском языке часто зависит от глагола),
в английском же
I am liked
I am loved
I am admired
это, собственно, один и тот же пассив, где глагол не влияет на форму подлежащего (субъекта).
Да, и не может здесь быть этих форм!
А с глаголом "гордиться" и вовсе не получится пассива. Proud - это ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. А прилагательные временных форм не имеют! Поэтому переводим творительный с помощью WITH, BY, OF.
(ведь предлог в английском языке часто зависит от глагола)
They are proud of me.
Часто возвратные глаголы, это те, что заканчиваются на -ся, могут переводиться пассивом. Но, осторожно! Помните, что возвратных глаголов в английском просто нет, хотя есть глаголы с возвратными местоимениями.
Поэтому
Я родилСЯ, - Нe was born
ОН уважалСЯ, - He was respected
Это действительно, пассивы,
то
Он поранилСЯ - He hurt HIMSELF (то самое возвратное местоимение)
Он признался (в чём-то) - He admitted
Он извинился (за что-то) - He apologized
Это самые настоящие активы, и -ся на это не влияет.
В общем, предлагаемая вам таблица не универсальна, выборочна, действующая от случая к случаю. Но она расширит ваше сознания от пресловутого "был сделан".
Поэтому, все эти переводы - в закрома сознания, а на реальную разговорную практику - в Интенсив.
Passive Voice in English through Russian cases.